Reclaiming our Voice

speak up2A strong media presence is essential if you want to succeed as a freelancer. About a year ago I decided to get serious about growing my business, and that meant taking some very intentional marketing steps. I Got my ATA certification, picked a business name, hired professional designers for a logo and website, started a blog, joined Twitter and LinkedIn and started engaging with colleagues on professional platforms.

It took a lot of effort, time and money, but it’s finally starting to pay off. My average income right now is 150% of what it was before my media campaign. Plus, I’m getting to know people in the larger translation community which is a lot of fun when you mostly work alone.

But this is not a how-to-promote-yourself post. Most of you know how to do all this and have been at it longer than me. My point is this: The health of the translation industry as a whole depends as much on PR and marketing as our individual businesses do. Unless we are content to have our profession defined by groups who have a vested interest in pushing MT and crowdsourcing as tools that render human translation obsolete, we will need to counter this offensive with an intentional, assertive media presence of our own. Continue reading

“We’re Very Sorry to Hear about Your Problem ….” – Retaining Your Sanity in a 24/7 Economy

clockI’m starting to feel like I’ve wandered into some sort of Customer Service Bermuda Triangle. I place orders, submit my payment, and the item inexplicably disappears. Last week I wrote about a run-in with a local company. Yesterday I checked on an online order I placed with a different company two weeks ago, only to discover that unbeknownst to me, it had been cancelled because the order form was apparently incomplete.

Fair enough, but my question to them is: you had my email, so why did no one bother to tell me that the order had been cancelled, or better yet, ask me for the missing information so the order could be completed? Their only response was that they were very sorry to hear about my problem, and that next time perhaps I should order by phone so a representative can place the order for me. Translation: “You are clearly an idiot who should not be using a computer. Next time pick up the phone. Can you handle that?” Thank you, but I don’t think there will be a next time. Continue reading